联系我们 Contact Us

  • 联系人:张老师
  • 手机:13598001427
  • 电话:400-668-6759
  • 邮箱:bjxhfy808@sina.com
  • QQ:
  • 地址:北京市朝阳区朝阳路8号11层2单元1114
您所在的位置:主页 > 新闻中心 > 行业研究 >
行业研究
  • 17-03-27

    北京翻译公司 英译“请勿触摸”竟是“TOUCH IT”

    北京翻译公司 英译请勿触摸竟是TOUCH IT 中文翻译成英语的过程中,由于中英文化存在的差异,如果只按照字面意思中译英,英文的意思可能会完全和中文相反。中文的成语、诗歌往往短...

  • 17-03-27

    北京翻译公司提醒您:证件翻译时需要注意事项

    证件是用来证明身份的证明性文件,在现在实名制的社会,办什么事情都需要提供身份证明材料,可能说起证件大家会说身份证,其实证件包括很多种类,学位证、学历证、成绩单、出...

  • 17-03-27

    北京翻译对跨文化诗歌翻译的研究 iis7站长之家

    美国翻译学家尤金.奈达(Eugene Nida)认为,翻译就是在译入语中再现与原语的信息最贴切的自然对等物,首先是就意义而言,其次是就问题而言。简而言之,翻译是用译语准确地再现原...

  • 17-03-27

    美国留学生回国后如何办理学历认证

    留学潮这几年越发流行,为开阔眼界,学习更多的文化知识,其中美国就是留学生的选择之一,从美国学成归来后,首先要考虑的就是办理学历认证,这是每个归国留学生都需要走的流...

  • 16-12-06

    浅析翻译技术与翻译职业

    最近两年,从翻译众筹到翻译平台大战,翻译市场获得关注,最引人注目的是智能翻译技术的不断升级,市场对一些不合格的企业或译员进行了碾压,有人说是翻译行业的机遇,有人说...

  • 16-12-02

    北京翻译对跨文化诗歌翻译的研究

    北京星翰翻译公司跨文化诗歌翻译,是文学翻译的一个重要分支和研究方向,被视为文学翻译中一颗璀璨的明珠。许多翻译理论家和翻译家都就其性质、标准、方法、技巧等方面对诗歌...

  • 16-11-30

    翻译过程中的“理解”——北京翻译公司

    理解从字面上讲就是领会和了解。从哲学角度来看。理解是人们揭示事物间的联系时的一种认识新事物的思维过程。理解中不但要揭示事物的外在联系,也要揭示事物的内 在联系。一个...

  • 16-11-28

    汉语水平对外译中的重要性

    众所周知,相对于中译外而言,外译中时更容易发现汉语水平低下导致的各种译文质量问题。有些作品,完全遵照原文直译,读起来就觉得很拗口、很别扭。比如一些译文中,不会用像...